走向世界的明清小品
——序汉英对照本“处世奇”
赵丽宏
“处世奇”国古典文汉英对照本。国传统文化版物,例颖个本。个本,仅向者展现国古典文方迷,也为对国文化兴趣英语者提供个习园圃。者以由汉语而英文,也以由英文而汉语。研习英文国者,习汉语国者,都以其获得阅趣。
《菜根谭》《幽记》《围炉夜话》清期流传本以修养性、劝善励志为话题清言品集,作者分别洪应、陈继儒王永彬。因其同类众位响力,被世誉为“处世奇”,颇受文墨客普通百姓。
华文化展,每个历史期都创造性文形态,并各自领域登峰造极,成为个代文化标记。清两朝也例,个世纪里,显然清期个主文化特,其次就些饱蕴着智慧才、展示着世态辑录承载着先格言品集。通过些作品,们以清楚解到:优秀文,国传统文化脊梁,们些形诸文字精神与结晶华文最命力部分。世依然能倡导并坚持孝悌,物欲横流依然能淡泊名利,仕途得依然能忧患识,遭遇测依然能泰然处之,国危依然能竭尽忠诚,饱之余依然能忘劳作之苦,活清贫依然能寄,凡此种种,都些优秀文留世宝贵精神财富。
“处世奇”所收纳句品均为清言,格相似,起朗朗,既韵律又散文流畅。些编辑成集、主题鲜句品,被柔美化格言,似非,似文非文,品文种,形式介于箴言警句散文之文,通常由对仗或排比两句或两段组成,以达到均衡与谐之美。由清言汇集而成籍叫清言集或清言品集,分编分编两种,题材自由,例松散,所收清言品数量则百则、则数百则等,每则品篇幅则、个字,则逾百。容涵盖古贤经典民俗文化,其尤以演绎儒释之言为,形式精致,文飘逸清雅,具“品品(林语堂语)”美称。
“处世奇”贵之处于:位作者皆以其丰富养、渊博识、敏辨、隽文字、促省儆诫、益智启迪以及豁达如禅,从古贤经典民俗文化撷取菁华但又简单复述些原文,而赋予们定景衬托将其锻造成个个既养又养段子,于寥寥隽语将经典所含旨优雅展现者面,充分诠释国传统文文化底蕴文怀,为世展现幅古修养性清晰图景,让者诵些科玉律份愉悦亲。
,周文标先民版社版《菜根谭》汉英对照本,曾为过篇序。据所,余,直懈致力于用英文翻译编撰国传统典籍,并呈现方式积极探索。次与百洲文艺版社共同成套推“处世奇”汉英对照本,见些方面所倾注精力。周文标先作协员,为们作协么位孜孜倦向世界推广国传统文化同仁到骄傲。衷祝贺“处世奇”汉英对照本成功版,清品向世界次积极尝试。期待更著久将问世。
为序。
于步斋